Nota de la editorial:
No sabemos cuál era la nacionalidad de Balthazar Transcelan, y poco, o casi nada de su biografía. El azar o acaso la predestinación, llevaron a Clara Janés, traductora y honda conocedora de la obra del poeta Hafez (1325-1389) hasta Alejandría; y allí, al hallazgo de unos poemas de Balthazar Transcelan, donde el poeta utilizaba la figura del ángel de Hafez en un contexto inusitado, pues se trataba del canto a una bailarina, la española Teresina Boronat.
Los poemas, escritos en inglés, pueden fecharse en torno a 1926 y son traducidos por Clara Janés bajo el título El ángel y el cisne. Su edición en la revista adamar despierta el interés de los lectores, lo que lleva a Clara Janés a seguir ahondando en el autor y a emprender la traducción de una nueva serie bajo el título Poemas de Alejandría: “Nos acercamos a ellos y vemos lo que no es visible recreado en la belleza de las palabras”.
Todos ellos quedan hoy, rescatados del silencio del tiempo y de su merecida custodia, en esta edición que les presentamos.
Baltthazar Transcelan
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario